這不但是個人吃人的世界,更是個虎吃兒的、極其荒謬的世界。不想人謬亦謬者,應該及早離開。

細說世界的荒謬,儘管這大概也是不被容許的。

星期日, 4月 20, 2008

新聞:西方媒體報道 偏見二字加「」

取自4月21日的明報

西方媒體報道 偏見二字加「」
(明報) 04月 21日 星期一 05:05AM

【明報專訊】歐美多地周末都有華人示威,抗議CNN等西方媒體報道偏頗,但西方媒體又怎樣看這些抗議呢?

暗喻只屬中國人的指控

「中國人在曼城抗議BBC的西藏及奧運報道有『偏見』」(英國觀察家報)、「親中國示威者在奧地利譴責『偏見』西藏報道」(法新社)、「中國人在BBC外抗議『傳媒偏見』」(英國星期日電訊報)……這些都是西方媒體昨天的標題,全都可圈可點地將偏見一字加上引號註腳,潛台詞是「偏見」一說只屬他們(中國人)的指控,「我們並不認同」。

幾全用CNN自辯說法

美聯社等西方媒體,在報道中提及CNN主持卡弗蒂的辱華爭議時,幾乎全都用上CNN的自辯說法(只是批評中國政府而非中國人),淡化了卡弗蒂明確的侮辱中國人言論。美聯社便有這一段﹕「Several thousand ethnic Chinese protesters …… demand the firing of a commentator who recently compared China's leaders to a "bunch of goons and thugs"」。

美聯社還有這麼兩段「背景」補充﹕「There has also been a backlash against Western media organizations, especially broadcaster CNN, for what is perceived as biased reporting on recent unrest in Tibet and neighboring provinces. Foreign journalists have received threatening phone calls and e-mails.」、「A wave of verbal assaults on foreign media has raised concerns about media controls at the Olympics.」。

根據美聯社的說法,簡言之,CNN等的所謂「偏見報道」,只是某些人「覺得如此」,重點不在西方媒體偏頗,而是「一些西方媒體及記者因西藏騷亂報道而遭恐嚇」、中方可能「在奧運加強傳媒控制」。

  1. 在西方媒體中,運用引號來顯示哪些文字是引述別人的話很平常,而不一定為反諷或暗示只有誰才這樣認為。『潛台詞是「偏見」一說只屬他們(中國人)的指控,「我們並不認同」』一說並無証據。尤其是:「我們並不認同」究竟是引述自哪裏,還是明報一知半解地照樣加引號,抑或者明報也來反諷,即其實很認同西方媒體的做法?
  2. 西方媒體「幾乎全都用上CNN的自辯說法(只是批評中國政府而非中國人)」,是因為他們都懂讀英文,不像某些中國人和傳謀那樣
  3. 反過來問,新聞報導不是正應該報導某些人認為這樣那樣,而非發表自己認定這個那個嗎?明報文章說「重點不在西方媒體偏頗」,即蘊含明報認為西方媒體偏頗。西方媒體是否偏頗是另一回事,但明報在這裏卻發表己見,這已不是新聞報導。

這文章究竟顯示了什麼?大概不是顯示西方媒體的確偏頗,而是:西方媒體還記得如何報導新聞,而香港的明報好像已忘了。

沒有留言:

最新留言